sábado, 15 de março de 2014

LA SOLEDAD CONFUSA



LA SOLEDAD CONFUSA / Carballo Calero, Ricardo
3 de xuño de 1932
Imprenta Nós, rúa das Hortas, 20 baixo. Santiago.
58 p ; 20 cm.

La soledad confusa (1929-1930), libro de poemas do escritor Ricardo Carballo Calero, foi impreso por Nós en xuño de 1932 na rúa das Hortas de Compostela.

Este foi o segundo e último libro de poemas escrito en castelán por Carballo Calero, quen despois de estrearse literariamente en 1928 coa publicación en Ferrol de Trinitarias (2), tamén escrito en castelán, en 1931 había publicar Vieiros (3), a primeira obra escrita en galego.

O propio Carballo Calero fálanos da súa relación literaria co idioma no libro que escolma as conversas mantidas por Carmen Blanco co escritor entre 1983 e 1984. (4)

RCC. No ano 1928 publiquei o meu primeiro libro, un libriño que se titulaba Trinitarias e que era un libro aínda modernista, a pesar de que por aquela época xa estaban en escena en España os poetas da xerazón do 27, pero eu non posuía asesoramento ao día e creio que nese libro dominan influencias de leituras de poetas modernistas. Logo, o meu primeiro libro de versos galegos foi Vieiros, publicado no ano 1931.
CB. ¿É cómo foi ese cambio lingüístico?
RCC. En realidade, ese cambio lingüístico non o houbo (…) porque eu escrebo en galego desde que escrebo, se ben alternaba naturalmente co castellano e escrebín tamén muito tempo en castellano. En realidade, deixei de escreber en castellano en tempos da miña mocidade, porque cheguei a publicar aínda despois outro libro de versos castellanos que se titulaba La soledad confusa (…) o que se pode dicer é que deixei de escreber en castellano poesía lírica nun determinado momento.

Carballo Calero escribiu os versos de La soledad confusa entre os dezanove e os vinte anos. Trátanse xa que logo de versos de mocidade, dominados por temas como o sexo, as relacións de parella e a incerteza que produce nel un futuro aínda por definir. O libro non procura unha unidade temática pechada e por momentos prevalece a innovación estética sobre a mensaxe dos versos.

Bouza Brey publicou unha recensión sobre este libro no número 102 da revista Nós, en xuño de 1932.

Lecturas da moderna poesía castelán révense na obra que se abre cun feixe de romances octosílabos, gardadores de temas bíbricos inzados de modernidade, de un erotismo fresco e inxel.

Eva desnuda reía entre los leones flavos,
con tórtola gemidoras sobre su rubio regazo;
la besaban las palomas en los pezones rosados
y la leche de sus muslos lamían los tigres, mansos;
acariciaban su espalda olivos de verdes brazos
y ángeles peinaban su oro con los peines de sus manos. (…)

A pegada bíblica da que fala Bouza ocupa os primeiros poemas do libro: Romance de Adán y Eva, Romance de Caín y Abel, Romance de Salija y José.

O crítico tamén indica a influencia dos homes do vinte e sete nos versos, e particularmente de Gerardo Diego.

                Puente y túnel de miel a miel tendido;
                de fresa a fresa, líquida, coherente.
                Entre fresas sabor y color, puente
.
                Túnel al ascendente tren fluído. (...)

E mesmo a linguaxe vólvese aínda máis requintada no soneto da arañeira.

Arquitecto y artífice eminente
que el hilo tiende, que el bosquejo traza;
mina y minero al par, de la que enlaza
plata, un rosal con otro, sutilmente.

Columpio a ti, mas red tu vago puente
a la del aire remadora caza
de estirpe bella o laboriosa raza,
de miel lastrada o de color riente. (…)

Carballo Calero procura a modernidade utilizando imaxes como as empregadas no Romance de Playa.

Cortando el agua de mar nadan humanas tijeras.
Los peces besan los pies de plata de las sirenas
de breves pechos agudos y recortadas melenas.
Escultor infatigable, el mar sin cesar modela
su propia carne de mármol verde, de espumosas vetas. (…)

Por último, Bouza aprecia influencias lorquianas nos versos de Carballo Calero, que descubrimos por exemplo no breve poema dedicado a Álvaro Cunqueiro.

Ay, río;
ay, puente móvil y vivo
sobre el abismo del cauce
desde la fuente hasta el mar
tendido.

O libro péchase cun texto escrito con prosa poética, onde o poeta narra a relación apaixonada dos amantes noveis.

Parecía que el fino pincel del sol tomaba los colores de tu cara. Y después de mojarse en tu boca, en tus cabellos, en tus ojos, iba matizando las hojas de la parra. (…) Amabas los besos fuertes, con los labios entreabiertos; los besos en que se sentían los dientes y la lengua. Pero yo prefería los besos blandos, sobre los labios herméticos; en los que mi boca notaba el dibujo de la tuya y percibía el deslinde de los labios. (..) Nos separábamos, sonriendo. Las uvas, estrujadas, te habían mojado el seno, y el zumo se delizaba, perezoso, por entre los dos redondos frutos de tu pecho rosado. Tú te reías, dichosa. Pero no me dejabas que probase aquel vino. Huías, enseñando las ligas moradas, saltarina. Y, lejos, me decías adiós agitando la nieve de tu boca.

(1)    Imaxe de Ricardo Carballo Calero: El Correo Gallego
(2)    Trinitarias (Poesías). Editorial El Correo Gallego. Ferrol. 1928.
(3)    Vieiros. NÓS, Pubricazóns Galegas e Imprenta. Avda. de Linares Rivas, 50. A Coruña. 1931.
(4)    Conversas con Carballo Calero. Carmen Blanco. Editorial Galaxia. Vigo. 1989.


Sem comentários:

Enviar um comentário