POESÍAS DE
MANUEL LEIRAS PULPEIRO / Leiras Pulpeiro, Manuel
19 de febreiro de 1930
19 de febreiro de 1930
NÓS, Pubricazóns Galegas e Imprenta. Linares Rivas, 50. A Cruña
Volume XXXII
178 p ; 17,5
cm.
Xunto coa terceira achega dos Arquivos do Seminario de Estudos Galegos, libro sen data de impresión, este foi o primeiro volume impreso por Ánxel Casal no novo domicilio da editorial Nós, situado no número 50 da rúa Linares Rivas da Coruña, logo de abandonar a primeira localización da editorial no número 36 da rúa Real.
En 1929, o aumento do negocio obrigárao a
buscar un local máis amplo, conseguindo un baixo en Linares Rivas, 50, onde
permanece ata a primavera de 1931. (2)
A posta en marcha do xornal supuxo un esforzo notable para Casal, que o levou preto da ruína. Para facernos unha idea de como foron aqueles días podemos botar man da introdución á segunda edición de Contiños da Terra (3) de Manuel García Barros, onde o autor informa da seguinte anécdota.
(García
Barros contaba cunha axuda de 2.000 pesetas recadada entre os emigrantes
estradenses na Habana e Bos Aires para facilitar a edición do libro) O ter aqui os cartos púxenme a fala co editor de Nós, d’aquela na Cruña,
advertíndolle iso, que estaba en posesión das pesetas. Andabamos a voltas co
conto cando me escribeu decindome que andaban pra quitar un preódico diario
pr’ó que contaban co-a miña colaboracion e que lle faria un favor moi grande se
lle antecipaba os fondos que tiña pr’ó libro que ó empremilo xa fariamos
contas. Eu constestéille decindolle que non me gustaba nada o negocio do
diario, que era un articolo que xa abondaba moito e que lles iba a sere moi
deficele abrirlle camiño. Pro, mandéilles os cartos que me pedia (…) A
bancarrota presentouse rápeda e fulminante. Houbo que esperar un pouco mais,
pro, o editor de Nós compreu como puido. Aporveitando os materiaes de que puido
dispoñer que non eran do mellor, pro, o libro saieu. (4)
Fracasé porque fracasaron las prometidas
ayudas económicas y de la noche a la mañana me encontré sin un céntimo para
responder a la maquinaria, papel, tintas, etc., mientras los anuncios no
entraban en cobro. (5)
O fracaso do diario cargou de débedas a
Casal e freou a expansión da editorial (…) a xestión e impresión de A Nosa
Terra pasou á imprenta de Villuendas en Betanzos (…) sabemos tamén que se
desprendeu da rotaplana, que foi parar a Lugo, a mans da familia Correa
Calderón. (6)
O número 102 da revista Céltiga (25 de marzo de 1929) informa da colecta e tamén das colaboracións de Villar Ponte e Cebreiro, aportando o prólogo e os deseños que acompañarían o libro. Non obstante, finalmente ambos desapareceron da edición e a obra vai precedida dun prólogo de Ramón Otero Pedrayo.
Leiras Pulpeiro, si quixeramos calificalo,
c’a vaguedá que sempre teñen as fórmulas xeneraes, non dubidaríamos, calquera
de nós, galegos d’hoxe en presentalo como un galego-tipo do derradeiro do
dazanove no que Galiza tivo de intelixente e sensitivo, de vixiante i-esperto,
de coscente do pasado i-esculcador inquedo do porvire.
O autor unicamente publicou en vida o libro Cantares Gallegos, impreso en 1911 na imprenta H. Mancebo en Mondoñedo. Trátase dunha colección de cantigas populares, compostas invariablemente por catro versos octosílabos. Estes versos non foron recollidos nas Obras Completas editadas por Nós.
Púxenlle preito á un veciño
Pol-o derrego dun leiro;
Comer, comeu todo a curia,
Pero amolar, amoleino!
Pol-o derrego dun leiro;
Comer, comeu todo a curia,
Pero amolar, amoleino!
Escolma da obra
Ô
QUE RONCA
Si un novo Decio Bruto, con hulanos,
quixera domear oxe os nosos pobos,
vería ôs mansos años voltos lobos,
cal viu xa n-outro tempo o d’os romanos.
quixera domear oxe os nosos pobos,
vería ôs mansos años voltos lobos,
cal viu xa n-outro tempo o d’os romanos.
Vería que aquí sobran bragaltianos
para, igual que as abelliñas os seus trobos,
defender hastra a morte terra e tobos,
de non poder vencer com’os cinianos.
para, igual que as abelliñas os seus trobos,
defender hastra a morte terra e tobos,
de non poder vencer com’os cinianos.
Que, anque tempo pasou, i hai tanto crego
relaxando n-a xente ainda é enteiro,
e dado âs arroutadas o galego;
e sempre en tales casos é o primeiro,
como teña nomais un mal pertego,
pra pôrse cara á cara do extranxeiro.
relaxando n-a xente ainda é enteiro,
e dado âs arroutadas o galego;
e sempre en tales casos é o primeiro,
como teña nomais un mal pertego,
pra pôrse cara á cara do extranxeiro.
***
Sin lacra que quite o sono;
con vaquiña e con facenda
n-as cortes; c’o outono feito;
con ben demoucas e herva
tras d’a casa, e c’o xeitiño
pra todo d’a miña Pepa…
nen teño envexa eu á nadie,
por alto e farto que esteña.
¿Que ven o inverno de fumes?
Bótase mau d’as estelas.
¿Que o gando non tén lindeiro
sin neve? Vaise â palleira,
e, con catro ou mais brazadas,
salse do apuro con chea.
¿Que n’hai quen rompa por fora?
¿Que nin pod’irse por berzas?
Pois… n-a casiña, á pasalo
como se pasa si hay freba,
e pan, e paz; que o mal tempo
nunca durou moitas quendas;
i á vivir, e que nos mate
Dios que nos deu, cando vexa.
con vaquiña e con facenda
n-as cortes; c’o outono feito;
con ben demoucas e herva
tras d’a casa, e c’o xeitiño
pra todo d’a miña Pepa…
nen teño envexa eu á nadie,
por alto e farto que esteña.
¿Que ven o inverno de fumes?
Bótase mau d’as estelas.
¿Que o gando non tén lindeiro
sin neve? Vaise â palleira,
e, con catro ou mais brazadas,
salse do apuro con chea.
¿Que n’hai quen rompa por fora?
¿Que nin pod’irse por berzas?
Pois… n-a casiña, á pasalo
como se pasa si hay freba,
e pan, e paz; que o mal tempo
nunca durou moitas quendas;
i á vivir, e que nos mate
Dios que nos deu, cando vexa.
¡ESO
XA! …
Si un probiño a pidir vai ond’a un crego,
anque esteña famento, manco e cego,
soilo âs veces atopa un «Diol-o ampare»,
que nin fai nazan codas no talego,
nin que a andorga se farte sin xantar.
anque esteña famento, manco e cego,
soilo âs veces atopa un «Diol-o ampare»,
que nin fai nazan codas no talego,
nin que a andorga se farte sin xantar.
Si un crego, pol-a contra, pide a un probe
o que chama él ofrendas, sempre o move,
cando menos, a darlle algunha espiga,
que, vendéndoa, cal fai, cando o gran sobe,
deixa sobro pra encher ben a barriga.
o que chama él ofrendas, sempre o move,
cando menos, a darlle algunha espiga,
que, vendéndoa, cal fai, cando o gran sobe,
deixa sobro pra encher ben a barriga.
Esto dí qu’inda rixe a lei do embudo
pr’os que o pobo ter queren cego e mudo,
anque dice a doutrina verdadeira:
nadie faga a ninguén o qu’él non queira.
pr’os que o pobo ter queren cego e mudo,
anque dice a doutrina verdadeira:
nadie faga a ninguén o qu’él non queira.
(1) Fonte da imaxe de Leiras
Pulpeiro: avozdevilalba.blogspot
(2) A fouce,
o hórreo e o prelo: Ánxel Casal ou o libro galego moderno. Ernesto Vázquez Souza. Ediciós do Castro. 2003. Sada. A
Coruña
(3) Contiños
da terra. M. García Barros. Segunda Edición. Talleres
Caporaletti Hnos. 1952. Buenos Aires.
(4) Contiños
da Terra. Manoel García Barros (Ken Keirades) Nós,
Pubricazóns galegas e imprenta. 3 de abril de 1931. A Coruña. O libro
imprimiuse cos restos do papel sobrante de El Momento.
(5) Ánxel
Casal. Un percorrido biográfico.
Alfonso Mato. Murguía, Revista Galega de Historia. Nº 7/8 maio-decembro 2008.
P. 76
(6) Ibidem anterior.
(7) «Contribuiron
â edizón d’iste tomo un grupo de galegos residentes en Bós Ars que quixeron
honrar d’este xeito a lembranza do precursor Leiras Pulpeiro». Segundo a información aportada por Dobarro Paz e
Vázquez Souza no seu libro Ánxel Casal
(1895-1936) Textos e documentos. Contribuíron á edición do libro os membros
da Sociedad Mondoñedo y Distritos, de Bos Aires. A sociedade recadou 830
pesetas por medio da organización dun festival, que logo foron enviadas a María
Andia, viúva de Leiras, co obxecto de sufragar a edición do libro.
Ningún comentario:
Publicar un comentario