Da terra asoballada / Cabanillas Enríquez, Ramón
11 de maio de 1926
Biblioteca Lírica Lar
86 p ; 18 cm.
11 de maio de 1926
Biblioteca Lírica Lar
86 p ; 18 cm.
A primeira edición do libro de poemas Da terra asoballada escrito por Ramón Cabanillas, publicouse en Vilagarcía de Arousa no ano 1917 na imprenta do xornal Galicia Nueva. Xa que logo, a obra editada por Lar en 1926 é a segunda edición deste libro.
Dos dezanove poemas incluídos na edición de 1917, só catro aparecen de novo na segunda. E se ben as dúas comparten a mesma intención temática, case podemos consideralas como libros diferentes, resultando máis combativa a primeira delas. (1)
Deseguido analizamos as diferenzas entre ambas as dúas edicións deste libro, considerado o máis crítico dos escritos por Ramón Cabanillas; a primeira delas onde abandona o lirismo intimista presente nas primeiras obras para poñer a pluma ao servizo do seu compromiso político; e a segunda, que mestura a denuncia con outros novos poemas cheos de humanidade.
Vento Mareiro
A orixe Da terra asoballada hai que procuralo dous anos antes, coa publicación na Habana de Vento mareiro en 1915. A edición de 1917 recolle cinco dos poemas incluídos neste libro, que non aparecerán posteriormente na obra editada por Lar en 1926. Estes son:
A fouce esquecida
¡Galicia!
No escuro
Acción gallega
Lume no pazo
¡Galicia!
No escuro
Acción gallega
Lume no pazo
Malia non tratarse Vento Mareiro dun libro cunha unidade temática definida, si podemos atopar nos poemas citados e tamén noutros do mesmo libro, unha clara denuncia do sistema caciquil e do maltrato recibido por Galiza.
Como exemplo podemos citar os seguintes versos do poema No escuro:
Nas mans as feridoras
cadeas do foreiro!
Ispido, arrodeado
de roxos cans famentos
que con dentes e uñas
gobernan os meus eidos! (2)
cadeas do foreiro!
Ispido, arrodeado
de roxos cans famentos
que con dentes e uñas
gobernan os meus eidos! (2)
Outro exemplo atopámolo no poema A fouce esquecida:
A cousa das catro
chegaron dous homes
c-o alcalde pedáneo.
Papeles arriba,
papeles abaixo,
esquirbe que esquirbe,
fixéronlle o embargo.
chegaron dous homes
c-o alcalde pedáneo.
Papeles arriba,
papeles abaixo,
esquirbe que esquirbe,
fixéronlle o embargo.
Quedóuse por portas
sin chouza nin agros.
Xa non ten remedio.
Xa está de prestado.
sin chouza nin agros.
Xa non ten remedio.
Xa está de prestado.
O xermolo do novo libro de Cabanillas está presente nos cinco poemas citados. Pero o seu compromiso político habíase facer aínda máis explícito dous anos máis tarde.
Da Terra Asoballada, edición de 1917
1ª edición de 1917, Vilagarcía de Arousa |
Os seguintes poemas desaparecen na segunda edición:
A traxedia das follas
A Rosalía de Castro
¡Curros!
¡Pondal!
A Brañas
A D. Manoel Murguía
Hastra a morte
A rosa que sangra
A cadea
A Basilio Álvarez
A Rosalía de Castro
¡Curros!
¡Pondal!
A Brañas
A D. Manoel Murguía
Hastra a morte
A rosa que sangra
A cadea
A Basilio Álvarez
Son versos combativos que falan da loita contra os caciques, expresada con violencia na Traxedia das follas e particularmente nos versos da Cadea; denuncia da aldraxante situación dos labregos escravizados por compromisos de orixes incertas:
Xa non quedan de Balboa
nin os osos. Nos castelos
solitarios nace a herba.
A terra é un monte de rebos…
¡Soio, a través das mudanzas
e das revoltas dos tempos,
queda a inobre, vergoñosa,
dura cadea de ferro
que fai dobremente escravos
a Galicia i ó labrego!
nin os osos. Nos castelos
solitarios nace a herba.
A terra é un monte de rebos…
¡Soio, a través das mudanzas
e das revoltas dos tempos,
queda a inobre, vergoñosa,
dura cadea de ferro
que fai dobremente escravos
a Galicia i ó labrego!
As loas que renden tributo a persoeiros admirados por Cabanillas son en xeral menos fogosas ca os poemas precedentes, e todas elas desaparecen na nova edición do libro. Non obstante, constitúen unha excepción os versos dedicados a Basilio Álvarez, líder do movemento agrarista, rematados cunha invitación á loita:
Vanse a comprir as vellas profecías…
¡Ven! ¡Ven que te agardamos!
Si hai que matá-lo lobo…
¡Cada home ten un sacho!
¡Ven! ¡Ven que te agardamos!
Si hai que matá-lo lobo…
¡Cada home ten un sacho!
Os catro poemas rescatados pola edición de Lar en 1926, son os seguintes:
Meu carriño!
Camiño adiante
En pé!
Diante dunha cunca de viño espadeiro
Camiño adiante
En pé!
Diante dunha cunca de viño espadeiro
Nestes poemas Cabanillas defende o arredismo, como sucede no caso de Meu carriño:
¡Non collas pra chan alleo!
¡Non me leves a Castela
que non quero nada d-ela
xa que arrenegóu de nós!
¡Non me leves a Castela
que non quero nada d-ela
xa que arrenegóu de nós!
Os versos de Camiño adiante denuncian a emigración, única saída dos galegos afogados pola inxustiza dos foros:
traballará pra redimir seus eidos
crebando sobre as testas dos tiranos
as cadeas que o teñen prisioneiro.
crebando sobre as testas dos tiranos
as cadeas que o teñen prisioneiro.
Cabanillas chama á loita no poema En pé! Un dos seus himnos máis coñecidos, onde reivindica a historia heroica de Galiza, recuperada anos antes por Murguía.
¡Irmáns! En pé, sereos,
a limpa frente erguida,
envoltos na brancura
da luz que cai de riba.
o corazón aberto
a toda verba amiga,
e n-unha man a fouce
e noutra man a oliva,
arredor da bandeira azul e branca,
arredor da bandeira da Galicia,
cantemol-o dereito
a libre nova vida!
a limpa frente erguida,
envoltos na brancura
da luz que cai de riba.
o corazón aberto
a toda verba amiga,
e n-unha man a fouce
e noutra man a oliva,
arredor da bandeira azul e branca,
arredor da bandeira da Galicia,
cantemol-o dereito
a libre nova vida!
Por último, Diante dunha cunca de viño espadeiro pecha o volume nun canto ledo coma un esconxuro despois de tanta paixón vertida na palabra, resumindo en versos algareiros o devezo do poeta:
¡Ou, espadeiro amante! ¡Ou, roxo e quente
sangre do corazón da nosa terra!
¡Encende os corazóns dos apoucados!
sangre do corazón da nosa terra!
¡Encende os corazóns dos apoucados!
¡¡Prende lume nas almas, viño celta!!
Da Terra Asoballada, edición de 1926
A edición de Lar de 1926 aporta vinte e un novos poemas sobre os catro procedentes da edición anterior.
Nestas novas composicións Cabanillas afonda no cativo destino de Galiza, posto de manifesto, entre outros, nos poemas Via-Crucis, dedicado a Castelao, e O noso señor Sant Iago.
Os pobos que, ao contrario de Castela, Cabanillas considera irmáns, son recoñecidos nos poemas ¡Irlanda! e Ós escolares lusitanos.
¡Irmáns no sentimento saudoso!
Mocedade da patria portuguesa!
Este homilde fogar galego é voso.
É voso este casal
onde vive a soñar, orante, acesa,
a alma de Galicia e Portugal!
Mocedade da patria portuguesa!
Este homilde fogar galego é voso.
É voso este casal
onde vive a soñar, orante, acesa,
a alma de Galicia e Portugal!
Castela, en cambio, non recibe o mesmo trato amable da parte do poeta, como pon de manifesto no poema Sobredo.
¡Galicia encadeada con ferros de Castela
por fillos treizoeirose por caciques-lobos,
no teu ceo azuado hai unha nova estrela!
¡ardente e sanguiñenta, agoira os tempos novos!
por fillos treizoeirose por caciques-lobos,
no teu ceo azuado hai unha nova estrela!
¡ardente e sanguiñenta, agoira os tempos novos!
Mais tamén nesta segunda edición hai lugar para o lirismo en poemas como O doce e fiel namorado e mesmo para a exaltación da paisaxe na Calzada de Cambados.
Non obstante, a crítica aceda da primeira edición fica temperada agora e os versos gañan humanidade, como sucede nos poemas ¡Probiña da tola! ou Mal de ollo:
Foi â bocanoite, ô punto
que rompía a estrelecer.
que rompía a estrelecer.
Diante do carro, a pasiño,
c-o rapaz a carón d-él
viña baixando o camiño
que leva ô pinal do Rei.
c-o rapaz a carón d-él
viña baixando o camiño
que leva ô pinal do Rei.
Os morcegos revoaban
a tecer e destecer
os seus agoiros.
a tecer e destecer
os seus agoiros.
Doída,
unha campana tanguéu.
unha campana tanguéu.
Súpeto os bois recuaron
e romperon a tremer
c-os ollos arregalados
fitando pra non sei qué.
Tensóu a corda e falóulles:
¡Ei! ¡Qué demo tedes! ¡Ei…!
Mais, ô revirarse, o gando
guindóuno en terra, e fuxéu
muxindo, tolo, abravado,
sempre a tremer, a tremer…
Pasoulle a roda por riba
e pillándoo de través
esmagóulle a arca do peito.
¡Daba compasión de o ver!
¡Quedóu c-os ollos abertos
fitando pra non sei qué!
Ôs berros do rapaciño
chegóu correndo a muller.
¡Pobre! ¡Ficou alelada
sin dar a man nin a pé!
Con tres fillos que caben
debaixo d-un cesto os tres
e coa sogra encamadiña…
¡quén lle terá de valer!
Os bois foron dar ô río
sempre a tremer, a tremer,
c-os ollos arregalados
fitando pra non sei qué!
(1) Da Terra Asoballada. 25 de xullo de 1917, Imprenta do xornal Galicia Nueva. Vilagarcía de Arousa.
(2) Vento Mareiro. Editorial Galatea. 1921 – Madrid (2ª edición).
eh, amigo, grazas a ti, estou a sacar deces en galego :D
ResponderEliminarGracias por compartir estos poemas galegos
ResponderEliminarGrazas a ti
EliminarXenialidade!
ResponderEliminar